Runder Tisch zum Übersetzen in Minderheitensprachen
Bei diesem Abendevent im Rahmen der Sommerschule SummerTrans IX stehen Minderheitensprachen im Mittelpunkt
Der Runde Tisch ist dem Übersetzen in und aus Minderheitensprachen gewidmet. Gemeinsam wird diskutiert, wie sich das Übersetzen in Sprachen, die von einer relativ geringen Anzahl von Personen gesprochen werden, vom Übersetzen in großen Weltsprachen unterscheidet.
Welche Rolle spielen dabei die rechtliche Lage und offizielle Anerkennung als Amtssprache? Welche sprachpolitischen Maßnahmen und Sprachenrechte sind besonders wichtig? Wie verhält es sich mit kleineren Sprachvarietäten einer weit verbreiteten Sprache – wie Deutsch in Südtirol – im Vergleich zu Sprachen wie Ladinisch oder Baskisch? Wie war die historische Entwicklung? Welche Rolle spielen heute Technologien wie maschinelle Übersetzung und generative KI?
Fachleute aus verschiedenen Disziplinen, aus der Wissenschaft sowie aus der Praxis, helfen uns dabei, diese und andere Fragen zu durchleuchten und zu verstehen. Die Veranstaltung wird im Rahmen der Sommerschule SummerTrans IX „Humanes vs. maschinelles Übersetzen mit Schwerpunkt Rechtsübersetzen“ und gemeinsam mit dem Center for Autonomy Experience organisiert.
Die Veranstaltung und der kleine Umtrunk danach stehen allen offen, aber eine Anmeldung ist erforderlich.
ES DISKUTIEREN:
- Gerard-René De Groot, Universität Aruba und Universität Maastricht (Emeritus)
- Esther Happacher, Universität Innsbruck – Institut für Italienisches Recht
- Francesco Saina, SSML Carlo Bo in Rom
- Ulrike Vittur, Autonome Provinz Bozen – Amt für Sprachangelegenheiten
MODERATION:
- Elena Chiocchetti, Eurac Research – Institut für Angewandte Sprachforschung
- Katharina Crepaz, Eurac Research – Center for Autonomy Experience
Termin: 25. September 2025, 18:00 Uhr
Ort: Eurac Research, Bozen
Sprachen: Die Veranstaltung findet in deutscher und englischer Sprache statt. Es ist keine Simultanübersetzung vorgesehen
Anmeldung bis 15. September 2025.
Elena Chiocchetti