Sprachforschung
Sprachforschung wird in Südtirol von vielen Forschungseinrichtungen, Bildungsressorts und Bildungsorganisationen betrieben. Nachfolgend finden sie eine Auflistung dieser Einrichtungen.
Außerdem bieten wir hier auch eine Sammlung von bisher unveröffentlichten Forschungsarbeiten zum Thema Spracherwerb in Südtirol (die kleine Sprachenbibliothek).
Das Multisprachzentrum Bozen und die Sprachenmediathek Meran sind öffentliche Kultureinrichtungen, die beim Sprachenlernen helfen. Sie widmen sich dem autonomen Lernen und dem Sprachunterricht.
Zudem stellen sie Materialien - Bücher, CDs, Film und digitale Medien - für alle Altersgruppen und Sprachniveaus zur Verfügung um selbstständig Sprachen zu lernen. Es gibt auch Beratung zum autonomen Lernen und Orientierungsveranstaltungen zur Vorbereitung auf Sprachprüfungen (Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch).
Beide Zentren sind Treffpunkte für Menschen aus verschiedenen Ländern. Sie fördernd das Miteinander der Kulturen und helfen beim Lernen der Landessprachen.
Die Didaktische Abteilung des Spracheninstituts Alpha Beta Piccadilly forscht und entwickelt seit Jahren im Bereich Spracherwerb und interkulturelles Verständnis, oft gemeinsam mit ExpertInnen und anderen Einrichtungen.
Der Verlag "Edizioni alphabeta Verlag" veröffentlicht unter anderem Lernmaterialien zum Sprachenlernen und didaktisches Material zum Spracherwerb.
Die Akademie deutsch-italienischer Studien Meran ist ein gemeinnütziger Verein. Sie fördert den Austausch zwischen dem deutschsprachigen und dem italienisch-sprachigen Raum.
Die Akademie organisiert internationale Tagungen, Symposien, Forschungs- und Doktorandenkolloquien, oft gemeinsam mit Universitäten.
Auch Vorträge, Lesungen, Ausstellungen und Konzerte werden organisiert.
Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Geisteswissenschaften, aber es werden auch Themen aus den Wirtschaft, Sozialwissenschaften, Recht und Naturwissenschaft behandelt.
Das Institut für angewandte Sprachforschung in Bozen wurde 1993 gegründet und hat sein Forschungsfeld seitdem immer wieder erweitert. Anfangs konzentrierte es sich darauf, die wissenschaftliche Grundlage für die Mehrsprachigkeit von Recht und Verwaltung in Südtirol zu schaffen. Später rückten die Zwei- und Dreisprachigkeitsprüfung sowie das Erlernen und Vermitteln von Sprachen stärker in den Fokus. Außerdem wurde der Arbeitsschwerpunkt "Migration und Sprache" intensiv ausgebaut.
Ein weiterer wichtiger Bereich ist der Schutz und die Förderung von Regional- und Minderheitensprachen, wie zum Beispiel der italienischen Gebärdensprache.
Der Institut arbeitet auch im Bereich der Sprachtechnologien. Es werden Daten zu Sprachen gesammelt und Werkzeuge entwickelt, um Sprachen und Sprachvarianten zu untersuchen und sprachliche Informationen graphisch darzustellen.
Die Forschungsprojekte des Instituts gliedern sich in drei Forschungszweigen:
Das Sprachenzentrum der Freien Universität Bozen bietet Sprachkurse für Studierende und Mitarbeiter der UNIBZ an. Es führt Sprachprüfungen für die Zulassung zum Studium und internationale Sprachzertifikate durch.
Außerdem unterstützt es das autonome Sprachenlernen mit Lernberatung und Sprachpartnern.
Neben den drei Sprachen der Uni Bozen - also Deutsch, Italienisch und Englisch - bietet das Sprachenzentrum auch Kurse in Französisch, Spanisch, Russisch, Arabisch und Chinesisch. Das Zentrum berät die Studierenden zu allen Fragen rund ums Sprachenlernen.
Die Fakultät für Bildungswissenschaft an der Freien Universität Bozen forscht vor allem in zwei Bereichen:
- Wie man Sprachen und Literatur (Deutsch, Italienisch, Ladinisch, Englisch) am besten unterrichtet. Dazu gehören zum Beispiel das Schreiben in der Schule und im Beruf, Grammatik im DaF-, DaM- und DaZ-Unterricht, Sprachcurricula usw.
- Ein weiterer Forschungsbereich befasst sich mit dem Gebrauch von Sprachen und den unterschiedlichsten Ausdrucksformen des Menschen (z.B. sprachliche und nonverbale Kommunikation, künstlerische und musikalische Ausdrucksformen usw.)..
Das Institut sorgt dafür, dass die ladinische Sprache und Kultur erhalten und gefördert werden. Es veröffentlicht Bücher verschiedenster Art auf Ladinisch und Bücher in anderen Sprachen, deren Inhalt sich auf Ladinien, die ladinische Sprache und Kultur bezieht. Dazu gehören Nachschlagewerke und Grammatiken. Außerdem werden für Institutionen und Vereine Texte ins Ladinische übersetzt.
Der Bereich Didaktik und Beratung kümmert sich um die pädagogischen Aufgaben im Bildungsbereich. Er ist dem Ziel verpflichtet, die Qualität der Bildungsangebote zu sichern und zu entwickeln.
Der Bereich hat die Aufgabe, Entwicklungen im Bildungssystem vorzubereiten und zu begleiten. Pädagogische Fachkräfte im Kindergarten, Lehrende, Eltern und SchülerInnen werden beraten und Fortbildungsveranstaltungen sowie geeignete Unterrichtsmaterialien angeboten
Der Bereich Innovation und Beratung ist in sechs Referate gegliedert: Schulentwicklung, psycho-pädagogische Beratung, Fachdidaktik, Migration, Verwaltung und Fortbildung.
Der Pädagogischer Bereich im italienischen Bildungsressort kümmert sich um Beratung, Forschung, Information und Dokumentation. Er bietet auch Weiter- und Fortbildung an, besonders zur Sprachdidaktik und zu Methoden für den Unterricht der zweiten Sprache und von Fremdsprachen.
Der Bereich inovazion y consulënza fördert Forschung zu Mehrsprachigkeit, Interferenzen und wie die Globalisierung die Unterrichtssprachen beeinflusst. Er beschäftigt sich auch mit neuen Herausforderungen durch mehr Fremdsprachen, die sich wegen der steigenden Migrantenanzahl in Südtirol ergeben haben.
Er bietet Weiter- und Fortbildung zur integrierenden Mehrsprachendidaktik und CLIL im Oberschulbereich. Hauptsächlich unterstützt es Lehrkräfte, die Sprachen früh in Kindergärten und Primarschulen unterrichten.
Weitere Schwerpunkte sind allgemeine Sprachdidaktik, mündliche Sprachförderung, mehrsprachige Alphabetisierung, Forschung zum Sprachenlernen, die Förderung der ladinische Sprache und Schreibwerkstätten.
Die Sprachstelle im Südtiroler Kulturinstitut möchte die Menschen für Sprache und den bewussten Umgang mit der deutschen Sprache sensibilisieren. Dafür organisiert sie Diskussionen, Schreibwerkstätten, Themenabende und Tagungen zu aktuellen Sprachproblemen. Außerdem werden sprachkulturelle Aktionen durchgeführt.
Mit Presse- und Öffentlichkeitsarbeit sorgt die Sprachstelle dafür, dass Sprachthemen öfter in den Südtiroler Medien behandelt werden.
Sie nutzt Forschungsergebnisse von wissenschaftlicher Einrichtungen und macht interessante Ergebnisse für die breite Öffentlichkeit zugänglich.
Die Union Generela ist die Dachorganisation der Ladinervereine in den Dolomitentälern Gröden, Gadertal, Fassatal, Buchenstein und Ampezzo. Sie gibt die ladinischen Wochenzeitung "Usc di Ladins" heraus.
Die Union Generela setzt sich für die Unterstützung und Aufwertung der ladinischen Sprache und Kultur, der Traditionen, der Toponomastik und der Identität der Ladiner ein.
Sie arbeitet auch bei sprachwissenschaftlichen Projekten zu allen ladinischen Varianten mit. Ihre Veröffentlichungen reichen von Kinderbüchern bis zu wissenschaftlichen Arbeiten.
Viele Forschende und Studierende haben den Spracherwerb in Südtirol zum Gegenstand ihrer wissenschaftlichen Untersuchungen gemacht.
Viele dieser Werke sind veröffentlicht und für Sie auffindbar. Einige noch nicht veröffentlichte Arbeiten werden hier als Downloads zur Verfügung gestellt. Auch sog. „graue“ Literatur wie etwa Seminararbeiten oder Tagungsakten, sind hier zu finden.
So wird die Vielfalt der Forschungsaspekte sichtbar und die wissenschaftliche Diskussion zum Spracherwerb in Südtirol gefördert.
Bei Zitaten aus den unter diesen als die "kleine Sprachenbibliothek" zusammengefassten Werken, bitten wir darum, die Quellen und Autoren bzw. Autorinnen vollständig anzugeben.
Letzte Aktualisierung: 12/01/2026